Книги
Data: 09.09.2010 11:19 |
Автор: Administrator
Карлсон (швед. Karlsson påtaket — Карлсон, который живёт на крыше) — литературный персонаж, придуманный шведской писательницей Астрид Линдгрен.
Источник: детские повести "Малыш и
Карлсон, который живёт на крыше" (1955), "Карлсон, который живёт на
крыше, опять прилетел" (1962), "Карлсон, который живёт на крыше,
проказничает опять" (1968)
Автор: Астрид Линдгрен
Вид: Лучшие детские персонажи в кино и литературе
Карлсон живёт в маленьком домике на крыше многоквартирного дома в Швеции, в том же районе, где жила сама Астрид Линдгрен. Лучший друг Карлсона — семилетний (на момент знакомства с Карлсоном) Сванте, младший ребёнок в семье Свантесон, по прозвищу Малыш.
Описан в трилогии:
«Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» (1955; пер. 1957)
«Карлсон, который живёт на крыше, опять прилетел» (1962; пер. 1965)
«Карлсон, который живёт на крыше, проказничает опять» (1968; пер. 1973)
Первый русский перевод, ставший «классическим», выполнен Лилианной Лунгиной.
В Советском Союзе было выпущено два мультфильма по книгам Астрид Линдгрен:
«Малыш и Карлсон» (1968)
«Карлсон вернулся» (1970)
В обоих мультфильмах Карлсона озвучил актёр Василий Ливанов.
В Швеции в 1974 году режиссёром Олле Хельбомом был поставлен кинофильм «Самый лучший в мире Карлсон» (в роли Карлсона — Матс Викстрем, в роли Малыша — Ларс Седердаль). Фильм в 1980 г. был выпущен в советский прокат. Создана и телеверсия фильма (совместное производство: Швеция-ФРГ, в четырёх сериях, назв. «Карлсон, который живёт на крыше»). Мини-сериал был впервые показан каналом «Культура» в 2004 году. В нём есть ряд эпизодов, не вошедших в киноверсию.
Интересные факты
В книгах не упоминается имени Карлсона, он везде называет себя «просто Карлсон и всё».
В книгах описывается, что Карлсон никогда нигде не учился, даже в школе, едва умеет писать, не умеет считать. Также упоминается, что он не умеет читать, впрочем, он точно знает, что на вывеске его дома написано «Тут живёт лучший в мире Карлсон».
В последней книге трилогии Карлсон в интервью газетчикам признаётся, что его мотор сделан самым великим в мире изобретателем. То есть, мотор у Карлсона искусственный, а значит, он всё-таки обычный человек.
Поклонники замечают смещение акцентов в советском мультфильме по отношению к книге. Так, в трилогии Линдгрен Малыш — достаточно избалованный ребенок, любимый и родителями и друзьями (Кристером и Гуниллой). Однако в мультфильме он предстаёт одиноким мальчиком, вообще не имеющим никаких друзей и почти лишённым родительского внимания. Соответственно, и образ Карлсона в мультфильме существенно смягчён: он скорее выглядит забавным шутником, никак не желающим расставаться с детством, чем отпетым шалуном-проказником.
К мотору у Карлсона есть глушитель, который он использует, чтобы не шуметь, когда летает в качестве привидения. Во второй книге упоминается, что в обычной ситуации мотор Карлсона издаёт звук, в точности соответствующий звуку вертолёта, что отметил и корреспондент с телевидения, когда был у Свантесонов в доме и пригласил фрекен Бок для участия в кулинарном шоу.
Не исключено, что классический перевод Лунгиной сильно смягчает оригинальный текст сказки. Некоторое представление об этом можно сделать из сравнения с переводом Людмилы Брауде: «Карлсон стал чуть погрубее, фрекен Бок — позлее…». В то же время, новый перевод стиха, написанного Боссе и Бетан на свёртке с плюшевым щенком, выглядит как нарочное коверканье сказки. В оригинальном шведском стихе нет ничего подобного. Оригинальный текст с переводом:
Varje dag och varje stund (Каждый день и каждый момент)
har du tjatat om en hund. (ты ныл о собаке.)
Stora syster, store bror, (Старшая сестра и старший брат,)
snällare än vad du tror, (которые милее, чем ты думал,)
köpt ett prima djur åt dej. (купили тебе отличного зверя.)
Var det inte snällt så säj? (Разве это не мило, скажи-ка?)
Denna lilla sammetshund (Эта маленькая собачка из плюша,)
är beskedlig, mjuk och rund, (послушная, мягкая и круглая,)
hoppar inte högt och skäller, (не скачет высоко и не лает,)
kissar ej på mattan heller. (а также не писает на ковёр.)
Синдром Карлсона — психологическая особенность детей 3-7 лет, испытывающих потребность в воображаемом друге.
На родине, в Швеции, Карлсона не любят, считая его «хамом, эгоистом, обманщиком, хвастуном и подстрекателем».
Карлсон почти всегда платит за то, что берёт без спроса, монетками достоинством в 5 эре.
Вопреки распространенному мнению, в книге нигде не упомянуто, что самая любимая еда Карлсона — варенье. Согласно книге, самые любимые блюда Карлсона — мясные тефтели и торт со взбитыми сливками.
Цитаты Карлсона из советского мультфильма:
А как же я? – Малыш ведь я же лучше!
А мы тут, знаете, всё плюшками балуемся.
А ты меня спросишь, как я себя чувствую, а я тебе скажу: я самый больной в мире человек и мне больше ничего не надо!
А у вас молоко убежало…
Ведь я умный, красивый, в меру упитанный мужчина, ну в полном расцвете сил.
Да это я шалю! – То есть балуюсь!
Добро пожаловать дорогой друг Карлсон! – Ну и ты заходи!